在文學與影視的路上,許多文學作品被改編成電影或者是電視劇等影視作品。有人說名著的味道電影無法重現,甚至有的毀了作品,影視的改編不尊重原著,而且面目全非。像這幾年翻拍的《紅樓夢》、《天龍八部》,不僅和原著差別甚大,而且拍的不如八十年代的經典。
其實中國文壇的文學走出世界也有很大一部分原因與其改編的影視有關。像《白鹿原》,還有莫言的作品,正是因為文學被改編成電影,所以被世界所發覺,才會有第一位中國諾貝爾文學獎的獲得。
我先是看了張藝謀拍的影視作品《金陵十三釵》,電影《金陵十三釵》是根據嚴歌苓的短片小說《金陵十三釵》改變的。品讀過原著後張藝謀的電影讓我記憶更加深刻,無論是影視還是原著,無疑都是經典之作。而我覺得在《金陵十三釵》中電影更勝於文學,在電影的製作前期,張導和嚴歌苓進行了討論,對許多細節甚至人物進行變動改編,這樣的前奏工作使得電影又成為了金陵十三釵的二次創作,使得電影與原著有了些許的出入。而這些出入在尊重作者的前提下進行了一些更好的變動,從而有成就了一部不朽的大片。
原著的開頭是以第三人稱書娟外甥女的身份闡述的,而電影是以書娟為第三人稱念旁白,顯示其心理。我更喜歡原著的開頭,“我姨媽書娟是被自己的初潮驚醒的,而不是被一九三七年十二月十二日南京城外的炮火聲……她朦朧懂得由此她成了引發各種淫邪事物的肉體……”小說開頭就讓讀者知道肉體的糾葛與這篇小說密切相關,背景又發生在南京大屠殺期間,歷史知道期間的歷史南京上空充斥烏雲,屍橫遍野,可惡的日本軍燒殺搶虜,特別是變態的捕捉中國女人,滿足他們變態的禽欲!在小說中很少正面寫戰爭的場面,整偏小說基本上都是在教堂內的事件描述而闡述,而電影在最開始就是教堂外,亦是整個南京殘酷的戰爭場面。電影開頭幾個女學生在外逃亡的情景,驚心動魄,與敵人的躲避不僅是生與死的挑戰,更是靈與肉玷污的抗爭。當時一支十數人的國軍德械教導隊餘部在長官李教官(佟大為飾)指揮下,從日軍手中救出了一批教會學校女學生,而李教官等人,至此喪失了出城的機會。李教官應該就是小說中的李全有,在影片中,李教官指揮力極強,足智多謀,但迫於敵眾我寡的情況,而且彈藥不及敵軍先進,所以我軍不得不使用人肉碉堡,一步步靠近敵人,只為多殺些日本鬼子,在電影中,中國軍人一步步艱難前進,那個畫面極其震撼,頓時對抗戰軍人肅然起敬!相比之下,小說並沒有這方面場景的描寫,這也體現出了影視作品在後期對文學作品的完善方面起了舉足輕重的作用,特別是在塑造人物形象上,下面我們來對比小說與影視作品中有關人物的異同。
在兩部作品中,小說出現英格曼神父和阿多阿多兩位神父,電影中出現的是為英格曼神父舉行安葬儀式的美國人約翰。米勒,電影大部分篇幅在於塑造約翰這個人物,之前的他只認識錢和色,但那次日本人來教堂瘋狂地想要玷污教堂天真的孩子們的時候,他的人性凸顯了。他假扮教父,保護這幫女學生們,最後還幫助女學生們逃出了惡魔的手中。那是一種跨越國界的愛,電影通過這一轉變塑造了約翰神父這一高大的形象。小說中並沒有這一人物,而是兩位教父都竭力保護女學生們。約翰的塑造比小說的人物塑造更勝一籌。
在小說中陳喬治是和妓女紅菱發生關係的,而在電影中陳喬治正直,天真,就像個孩子。而且他很勇敢。電影在後部分是13個女你學生卻只有12個妓女,喬治懇切約翰神父把他化裝成女學生,電影的這一情節不僅使觀眾心裡一懸,而且更顯示出喬治勇敢大愛的性格特點。
電影中的玉墨那種淑女氣質更加高貴,小說中玉墨在戴教官面前跳舞時略顯風騷,但兩者都塑造了一個有血有肉,敢愛敢恨的趙玉墨。電影和小說的書娟基本一致,但電影中的書娟對玉墨更多的是好奇,小說中的書娟對玉墨更多的是仇恨。
張藝謀導演用了4年的時間籌備這部電影,在挑選演員方面盡量是要會南京話的,這更有南京城的氣息,更尊重原著。總之,《金陵十三釵》的影視和小說都是在現當年恥辱,燃起人們不忘歷史的巨作。
高三:萬寶瑩
作文空間(www.ZuoWen.Space)專稿 歡迎分享推薦給你的朋友同學們